Egzamin z języka hiszpańskiego
Wymogi ustawowe
Zgodnie z treściami programowymi zawartymi w Krajowych Ramach Kwalifikacji (KRK) każdy z kierunków jest umieszczony w odpowiednim obszarze o określonych efektach kształcenia (np. „potrafi pozyskiwać informacje z publikacji, baz danych oraz innych źródeł także w języku obcym” (kod np. R2A_UO1)”.
Na tej podstawie opracowano kierunkowe efekty kształcenia, które zatwierdził Senat UR. (kod np. K_UO1).
Opracowano sylabusy spójne z tymi efektami.
Zadaniem CNJOiC jest osiągnięcie przez studentów przyjętych efektów kształcenia (w zakresie języka obcego) zgodnie kierunkowymi efektami kształcenia. (np. EK_1...jw.).
W związku z powyższym nie wpisuje się poziomu języka do dokumentacji, gdyż jest on określony w Kierunkowych Efektach Kształcenia. CNJOiC wprowadza ujednolicony egzamin z języka.
Obowiązek informacyjny
Pracownicy dydaktyczni CNJOiC są zobowiązani do poinformowania w pierwszych tygodniach zajęć (najlepiej na pierwszych zajęciach) studentów rozpoczynających naukę języka na lektoracie na I roku studiów stacjonarnych o zakresie, formie i poziomie egzaminu. O tym, jakie słownictwo zostanie użyte w ćwiczeniach decydują nauczyciele, proponując odpowiednie zadania do testu.
Egzamin składa się z dwóch części: pisemnej i ustnej.
Część pisemna:
- rozumienie ze słuchu,
- rozumienie tekstu pisanego,
- test gramatyczno-leksykalny,
- pisanie.
Rozumienie ze słuchu: język ogólny i specjalistyczny, 2 teksty.
Rozumienie tekstu pisanego: język ogólny i specjalistyczny, 2 teksty.
Pisanie: język ogólny i specjalistyczny, wybrane elementy rozmowy kwalifikacyjnej, 1 tekst
120-150 słów, jedna forma pisania do wyboru: list formalny, list nieformalny, przedstawienie swojej opinii na wybrany temat, życiorys lub dialog.
Test gramatyczno-leksykalny: język ogólny i specjalistyczny, 4 ćwiczenia: 2 ćwiczenia gramatyczne z języka ogólnego, 2 ćwiczenia leksykalne z języka specjalistycznego.
Test gramatyczny:
Pierwsze ćwiczenie: test jednokrotnego wyboru, test składa się z 10 zdań, do każdego zdania podanych jest cztery odpowiedzi, z których tylko jedna jest prawidłowa, lub tekst z lukami do uzupełnienia, tekst ma 10 luk, do każdej luki podanych jest cztery odpowiedzi, z których tylko jedna jest prawidłowa, test ma sprawdzać znajomość: czasów, trybów, strony biernej, mowy zależnej, czasowników z zaimkiem.
Drugie ćwiczenie: ćwiczenie składa się z 10 zdań, w każdym zdaniu podkreślone są trzy elementy, jeden z tych trzech elementów jest zawsze gramatycznie niepoprawny w kontekście całego zdania, zdania mają sprawdzać znajomość zastosowania: przedimków, przyimków, przymiotników, przysłówków, rzeczowników, zaimków.
Test leksykalny:
Dwa ćwiczenia, każde ćwiczenie składa się z 10 zdań/luk, z podanych 4 form 2 formy ćwiczeń do wyboru: tłumaczenie, uzupełnianie luk podanymi słowami, dopasowywanie słów/wyrażeń do definicji, tworzenie związków wyrazowych, tłumaczenie, uzupełnianie luk podanymi słowami, dopasowywanie słów/wyrażeń do definicji, tworzenie związków wyrazowych.
Część ustna egzaminu
Prezentacja multimedialna przygotowana przez studenta i zaprezentowana na zajęciach na forum grupy: tematyka i język specjalistyczny, poprawność gramatyczna wypowiedzi, poprawność stylistyczna wypowiedzi, płynność wypowiedzi, akcentacja.
Prezentacja powinna zawierać od 15 do 20 slajdów.
Należy wybrać temat mieszczący się w ramach nauk Wydziału Humanistycznego UR oraz
z zakresu krajów hiszpańskiego obszaru językowego: literatura, język, kultura, społeczeństwo, itp.
Pierwszy slajd: Logo Uniwersytetu Rzeszowskiego dostępne na stronie www, temat na środku strony, opracowany przez na dole strony: należy podać imię, nazwisko, rok i kierunek studiów w języku hiszpańskim.
Kolejne slajdy: Prezentacja tematu zawierająca tekst oraz zdjęcia, tabele, wykresy (podpisane). Istnieje możliwość zamieszczenia krótkich materiałów audiowizualnych.
Prezentacja może zawierać slajd z pytaniami do słuchaczy.
Przedostatni slajd: glosariusz - słownictwo do tematu - należy wymienić słownictwo specjalistyczne znajdujące się w prezentacji z tłumaczeniem na język polski.
Ostatni slajd: Bibliografia - źródła - należy podać pozycje literatury, linki i źródła własne.
Należy zachować wyraźną i przejrzystą strukturę poszczególnych części prezentacji.
Punktacja
Część pisemna: rozumienie ze słuchu 2 ćwiczenia po 5 pkt = 10 pkt., rozumienie tekstu pisanego 2 ćwiczenia po 5 pkt = 10 pkt., pisanie 10 pkt., test gramatyczno - leksykalny
4 ćwiczenia po 10 pkt = 40 pkt.
Część ustna: tematyka i język specjalistyczny 12 pkt., poprawność gramatyczna wypowiedzi 6 pkt, poprawność stylistyczna wypowiedzi 6 pkt, płynność wypowiedzi, akcentacja 6 pkt.
Za egzamin można otrzymać łącznie 100 punktów, aby zaliczyć należy uzyskać 2/3 czyli 66 pkt. Po zadaniu egzaminu student otrzymuje zaświadczenie CNJOiC UR i wpis do suplementu.
Przydatne wyrażenia do prezentacji multimedialnej (hiszpański → polski)
1. Rozpoczęcie prezentacji
-
Buenos días a todos. — Dzień dobry wszystkim.
-
Gracias por su atención. — Dziękuję za uwagę / zainteresowanie.
-
Hoy voy a hablar sobre… — Dzisiaj będę mówić o…
-
El tema de mi presentación es… — Tematem mojej prezentacji jest…
-
Me gustaría presentarles… — Chciałbym / Chciałabym przedstawić…
-
Espero que esta presentación sea interesante para ustedes. — Mam nadzieję, że ta prezentacja będzie dla Państwa interesująca.
-
Primero, voy a explicar… — Najpierw wyjaśnię…
-
Antes de empezar… — Zanim zaczniemy…
-
Voy a dividir mi presentación en tres partes. — Podzielę moją prezentację na trzy części.
-
Empecemos. — Zacznijmy.
2. Przechodzenie do kolejnych punktów
-
Ahora pasemos a… — Teraz przejdźmy do…
-
A continuación… — Następnie…
-
Por otro lado… — Z drugiej strony…
-
Además… — Ponadto…
-
También es importante mencionar que… — Ważne jest również wspomnieć, że…
-
En cuanto a… — Jeśli chodzi o…
-
Siguiendo con el tema… — Kontynuując temat…
-
Veamos ahora… — Zobaczmy teraz…
-
Pasemos al siguiente punto. — Przejdźmy do następnego punktu.
-
Como pueden ver… — Jak mogą Państwo zobaczyć…
3. Opisywanie slajdów i danych
-
En esta diapositiva podemos ver… — Na tym slajdzie możemy zobaczyć…
-
Este gráfico muestra… — Ten wykres pokazuje…
-
La imagen representa… — Obraz przedstawia…
-
Según los datos… — Według danych…
-
Como indica la tabla… — Jak wskazuje tabela…
-
Aquí tenemos un ejemplo de… — Tutaj mamy przykład…
-
Los resultados demuestran que… — Wyniki pokazują, że…
-
Podemos observar que… — Możemy zauważyć, że…
-
La cifra más alta es… — Najwyższa wartość to…
-
La cifra más baja es… — Najniższa wartość to…
4. Wyrażanie opinii i podkreślanie ważnych informacji
-
En mi opinión… — Moim zdaniem…
-
Creo que… — Uważam, że…
-
Es importante destacar que… — Ważne jest podkreślenie, że…
-
Hay que tener en cuenta que… — Trzeba wziąć pod uwagę, że…
-
Lo más importante es… — Najważniejsze jest…
-
Sin duda… — Bez wątpienia…
-
Cabe mencionar que… — Warto wspomnieć, że…
-
Esto significa que… — To oznacza, że…
-
La principal ventaja es… — Główną zaletą jest…
-
El principal problema es… — Głównym problemem jest…
5. Podsumowanie i zakończenie
-
Para resumir… — Podsumowując…
-
En conclusión… — Na zakończenie…
-
Para terminar… — Na koniec…
-
Como hemos visto… —widzieliśmy…
-
Espero que esta presentación haya sido útil. — Mam nadzieję, że ta prezentacja była przydatna.
-
Muchas gracias por su atención. — Bardzo dziękuję za uwagę.
-
¿Tienen alguna pregunta? — Czy mają Państwo jakieś pytania?
-
Estaré encantado/a de responder a sus preguntas. — Z przyjemnością odpowiem na Państwa pytania.
-
Eso es todo por mi parte. — To wszystko z mojej strony.
-
Gracias por escucharme. — Dziękuję za wysłuchanie mnie.
6. Odpowiadanie na pytania
-
Gracias por la pregunta. — Dziękuję za pytanie.
-
Es una pregunta interesante. — To interesujące pytanie.
-
Voy a intentar responder. — Postaram się odpowiedzieć.
-
Como mencioné antes… — Jak wspomniałem/am wcześniej…
-
No tengo esa información en este momento. — Nie mam teraz tej informacji.
-
¿Podría repetir la pregunta, por favor? — Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani powtórzyć pytanie?
-
Si entiendo bien la pregunta… — Jeśli dobrze rozumiem pytanie…
-
Desde mi punto de vista… — Z mojego punktu widzenia…
-
Estoy de acuerdo. — Zgadzam się.
-
No estoy completamente de acuerdo. — Nie do końca się zgadzam.