doktor Karolina Puchała-Ladzińska
- Jednostka:
Instytut Neofilologii
- Budynek: A3
- Pokój: 211
-
Nr telefonu:
17 872 12 14
-
Email:
[email protected]
-
ORCID:
0000-0002-2555-8997
-
Konsultacje dla studentów:
poniedziałek 15:30-17:00
-
Interpreting : an Art, a Craft or a Superpower?. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht Verlage: 2024, 182 s.
-
(Un)translatability of a text : a blessing in disguise? The case of Spanish, English and Polish. - Studia Anglica Resoviensia, 2023, vol. 20, z. 118, s. 167-178
-
Teaching translation in times of lockdown. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2021, 210 s.
-
The Future of the Translation Profession and Its Implications for Translator Training W: Translation Today : National Identity in Focus / ed. Michał Organ. Berlin, Peter Lang Publishing Group: 2020, S. 101-111
-
Millennials in translation classroom - a call for a teaching revolution. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2019, 197, [1] s.
-
Respecting the Art of Punning : Translating Puns in the Sitcom Two and a Half Men W: Translation Today : Audiovisual Translation in Focus / Michał Organ (ed.). Berlin ; New York, Peter Lang Publishing Group: 2019, S. 129-146
-
Teaching What Tends to Get Neglected - Some Ideas to Incorporate into Translation Classes W: Understanding translator education / Łukasz Bogucki, Paulina Pietrzak, Michał Kornacki (eds.). Berlin, Peter Lang Publishing Group: 2018, S. 67-85
-
Translator Google wie najlepiej... Czy na pewno? O rozwoju i jakości tłumaczenia maszynowego. - Między Oryginałem a Przekładem, 2017, nr 3(37), s. 121-139
-
Awaken the researcher within you / a friendly guide to writing a research paper in translation studies. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2017, 149 s.
-
Translating medical texts. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2017, 147 s.
-
When Languages Interfere Too Much On Interference and Negative Transfer in Translation W: Evolving nature of the English language : studies in theoretical and applied linguistics / Robert Kiełtyka, Agnieszka Uberman (eds.). Frankfurt am Main, Peter Lang Publishing Group: 2017, S. 253-261
-
Machine translation : a threat or an opportunity for human translators?. - Studia Anglica Resoviensia, 2016, Vol. 13, s. 89-98
-
[współaut.] Barciński &, Organ M A gateway to translation theory. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, 125, [1] s.
-
[współaut.] Uberman A, Niedziela B Galicia studies in linguistics, literature and culture : the students' voices. 4 / ed. by Agnieszka Uberman, Karolina Puchała-Ladzińska, Barbara Niedziela. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, 155 s.
-
Vulgarity is the Spice of Life : On Translating Vulgarisms in Ozzy Osbourne's Autobiography W: Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik. Bd. 7 / hrsg. Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, S. 33-41
-
[współaut.] Kleparski G, Dick-Bursztyn M, Austin P [et al.] Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Studia Anglica Resoviensia 12 / editors Grzegorz A. Kleparski, Karolina Puchała-Ladzińska, Marta Dick-Bursztyn, Patrycja Austin, Sławomir Kozioł. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2015, 194 s.
-
Bilingualism : a facilitator or a hindrance in life and translation? W: Język - zwierciadło świata : materiały pokonferencyjne. T. 2 / pod redakcją Małgorzaty Góreckiej-Smolińskiej, Jana Hajduka, Grzegorza A. Kleparskiego. Sandomierz, Towarzystwo Naukowe Sandomierskie: 2015, S. 30-37
-
The challenge of translating allusions in Polish airport and in-flight magazines W: Indirect Language / edited by Dorota Osuchowska, Lucyna Wille. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2015, S. 45-52
-
Translating popular science articles : towards a reader-oriented approach. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2014, 152 s.
-
Comparative analysis of scientific and popular science texts and its implications for translation W: Specialist languages in use and translation / ed. by Lucyna Wille and Marta Pikor-Niedziałek. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2014, S. 82-90
-
Translating popular science articles for the reader W: Specialist languages in use and translation / ed. by Lucyna Wille and Marta Pikor-Niedziałek. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2014, S. 91-99
-
When language wants to trap you : on the challenge of translating word plays in Polish in-flight magazines W: Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik. Bd. 4. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2014, S. 33-42