Ta strona używa cookie. Informacje o tym w jakich celach pliki cookie są używane znajdziesz w Polityce Prywatności.
W przeglądarce internetowej możesz określić warunki przechowywania i dostępu do cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

Od 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. oraz dyrektywy 95/46/WE ("RODO"). W związku z tym chcielibyśmy poinformować o przetwarzaniu Twoich danych oraz zasadach, na jakich odbywa się to po dniu 25 maja 2018 roku. Szczegóły znajdują się tutaj.

Zamknij
  

dr Michał Organ

adiunkt

e-mail: michal.organ@gmail.com

 

Stopień magistra:  

2010 - Filologia Angielska, Uniwersytet Rzeszowski

2014 - Turystyka i Rekreacja, Uniwersytet Rzeszowski

Stopień doktora:

2014 – Językoznawstwo, Uniwersytet Rzeszowski

 

Zakres prowadzonych badań naukowych: translatoryka, kulturowe problemy przekładu, lingwistyka tekstu, humor w przekładzie, tłumaczenie audiowizualne, historia tłumaczenia, tabu i cenzura w przekładzie, historia i kultura krajów obszaru anglojęzycznego.   

Prowadzone kursy: tłumaczenie tekstów nieliterackich, historia tłumaczenia Biblii, elementy lingwistyki tekstu i teorii przekładu, języki specjalistyczne – język turystyki, praktyczna nauka języka angielskiego, krajoznawstwo, regiony turystyczne.

Zainteresowania: translatoryka, kulturowe problemy przekładu, krajoznawstwo, Bieszczady, architektura sakralna, historia i kultura Karpat.

 

Kwalifikacje:

2007       Uprawnienia Przewodnika Górskiego na obszar Beskidów Wschodnich

2007       Licencja Przewodnicka Bieszczadzkiego Parku Narodowego

2007       Uprawnienia Przewodnika Turystycznego PTTK

2008       Uprawnienia Pilota wycieczek krajowych i zagranicznych

2008       Uprawnienia do oprowadzania wycieczek zagranicznych w języku angielskim

2008       Uprawnienia Wychowawcy w  placówkach wypoczynku dzieci i młodzieży

2009       Uprawnienia Przodownika Turystyki Górskiej

2010       Uprawnienia Instruktora Ochrony Przyrody PTTK

2011       Uprawnienia Znakarza Szlaków Górskich PTTK

2011       Uprawnienia Przewodnika Górskiego klasy II na obszar Beskidów Wschodnich

2012       Uprawnienia Przewodnika Górskiego na obszar Beskidów Zachodnich

2013       Uprawnienia Przodownika Turystyki Pieszej PTTK

2013       Uprawnienia Instruktora Przewodnictwa PTTK

2013       Licencja Przewodnicka Pienińskiego Parku Narodowego

2014       Licencja Przewodnicka Magurskiego Parku Narodowego

 

Publikacje:

 

Rozdziały w monografiach:

  1. Organ, M. 2014. TOURISM DISCOURSE AND DELIMITATION OF TOURIST INFORMATION TEXTS. [w:] Falkiewicz-Wille, L. & M. Pikor-Niedziałek (red.) Specialist Languages in Use and Translation. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
  2. Organ, M. 2014. TOPONYMS IN TOURIST INFORMATION TEXTS. [w:] Falkiewicz-Wille, L. & M. Pikor-Niedziałek (red.) Specialist Languages in Use and Translation. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
  3. Organ, M. 2015. PARALLEL TEXTS AS A TRANSLATION TOOL [w:] Wierzbicka, M. & L. Falkiewicz-Wille (red.) In the Field of Contrastive and Applied Linguistics vol. 5. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
  4. Organ, M. 2015. THE TRANSLATION OF HUMOUR IN ADULT ANIMATED SITCOMS [w:] Osuchowska, D. & L. Falkiewicz-Wille (red.) Indirectness in Language. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.

Artykuły naukowe:

  1. Organ, M. 2011. ON TRANSLATION OF TOUTRIST INFORMATION TEXTS (O TŁUMACZENIU TEKSTÓW INFORMACJI TURYSTYCZNEJ) [w:] Weretiuk, O., Osuchowska, D. & S. Kozioł (red.) Studia Anglica Resoviensia 8, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego Nr 64. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
  2. Organ, M. 2011. CULTURAL DIFFICULTIES OF POLISH-ENGLISH TRANSLATION ON THE BASIS OF THE RENDERING OF GEOGRAPHICAL NAMES IN TOURIST INFORMATION TEXTS [w:] Kleparski, G.A., Kiełtyka, R. (red.) Podkarpackie Forum Filologiczne Seria: Językoznawstwo. Jarosław: Wydawnictwo Państwowej Wyższej Szkoły Techniczno-Ekonomicznej w Jarosławiu.
  3. Organ, M. 2013. EQUIVALENCE IN POLISH-ENGLISH AND ENGLISH-POLISH TRANSLATION OF TOURIST INFORMATION TEXTS [w:] Kleparski, G.A., Martynuska, M. & E. Rokosz-Piejko (red.) Galicia Studies in Linguistics, Literature and Culture, The Students’ Voices. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
  4. Organ, M. 2015. DUBBING VERSUS VOICE OVER: CULTURE-BOUND JOKES & REFERENCES IN ENGLISH-ITALIAN-POLISH TRANSLATION OF HUMOUR IN ADULT ANIMATED SITCOMS [w:] Kleparski, G.A. Dick-Bursztyn, M. & K. Puchała-Ladzińska (red.) Studia Anglica Resoviensia 12. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.

 

Recenzje:

  1. Organ, M. 2010 THE COMING OF CHRISTIANITY TO ANGLO-SAXON ENGLAND HENRY MAYR-HARTING THE PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY PRESS UNIVERSITY PARK, PENNSYLVANIA, 1991. ISBN 0-271-00-769-9 [w:] Weretiuk & M. Martynuska (red.) Studia Anglica Resoviensia 7, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego Nr 63. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego

 

 

 

 

 

Nasi partnerzy

Tweety na temat @UR_Rzeszow